Ninigi no Mikoto: The Story of Heavenly Descent to Takachiho わたしがニニギノミコトです!

ニニギノミコト:Ninigi-no-Mikoto
わたしニニギノミコトです!

わたしニニギノミコトです!

自己紹介

こんにちは、みなさん!私はニニギノミコト、日本神話において天照大神(アマテラス)の孫として知られています。
天照大神から「葦原中国(あしはらのなかつくに)」を統治する役割を授かり、地上に降り立った天孫降臨の主役です。
私の使命は、地上を豊かで平和な世界に導くこと。高千穂の美しい山々に降り立ち、そこから歴史が始まりました!
高千穂は、現在の日本で言うと宮崎県の地域に当たります。美しい自然と神話の息づく特別な場所です。
家族について言うと、妻は美しいコノハナサクヤヒメ(木花咲耶姫)。彼女との間にウガヤフキアエズなどの子供を授かりました。
神話の時代において、私は新しい秩序を築き、天皇家の始まりを支える役割を果たしました。

日々は忙しいけれど、自然と調和しながら神々と人々が共存する素晴らしい未来を夢見ています。
これからも地上を見守り、平和と繁栄を広めていきたいと思っています!

[英訳を見る]

Hello, everyone! I am Ninigi-no-Mikoto, known in Japanese mythology as the grandson of Amaterasu.
I was entrusted by Amaterasu to govern Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) and became the protagonist of the Heavenly Descent.
My mission is to bring prosperity and peace to the earth. I descended upon the beautiful mountains of Takachiho, located in modern-day Miyazaki Prefecture, Japan. This sacred place marked the beginning of my journey.
As for my family, I am married to the lovely Konohanasakuya-hime, and we have children together, including Ugayafukiaezu.
In the era of mythology, I played a vital role in establishing a new order and supporting the beginnings of the Imperial family.

Life is busy, but I dream of a future where gods and humans live in harmony with nature.
I will continue to watch over the earth and spread peace and prosperity!

Q: 好きな場所は?

A: 高千穂の山々が一番好きです。自然の美しさと神聖さが共存しています。

[英訳を見る]
A: The mountains of Takachiho are my favorite. They are a perfect blend of natural beauty and sanctity.

Q: 好きな食べ物は?

A: 稲作が大切な文化なので、新鮮なお米とそれを使ったおにぎりが好きです。

[英訳を見る]
A: Rice is a vital part of our culture, so I love freshly cooked rice and rice balls.

Q: 好きな色は?

A: 緑と金色です。緑は自然、金色は神聖な力を象徴します。

[英訳を見る]
A: Green and gold. Green symbolizes nature, and gold represents divine power.

Q: 好きな人は?

A: 妻のコノハナサクヤヒメです。彼女の美しさと優しさには毎日感謝しています。

[英訳を見る]
A: My wife, Konohanasakuya-hime. I am grateful every day for her beauty and kindness.

Q: 嫌いな人は?

A: 特定の人はいませんが、平和を乱す者は苦手です。

[英訳を見る]
A: No one in particular, but I dislike those who disrupt peace.

Q: 好きな生き物は?

A: 鶴が好きです。彼らの優雅な姿と長寿の象徴が素晴らしいと思います。

[英訳を見る]
A: I love cranes. Their graceful appearance and symbolism of longevity are wonderful.

Q: 苦手なものは?

A: 不和や争いが苦手です。調和が何より大切です。

[英訳を見る]
A: I dislike discord and conflict. Harmony is the most important thing.

Q: 好きな言葉は?

A: 「和を以て貴しとなす(わをもってとうとしとなす)」。調和や平和を最も尊(とうと)いものとする」という意味を持っています。調和を尊ぶ精神が好きです。

[英訳を見る]
A: “Harmony is to be valued.” I love the spirit of cherishing harmony.

Q: 嫌いな言葉は?

A: 「争い」。言葉だけでも心が乱れるので避けたいですね。

[英訳を見る]
A: “Conflict.” Just hearing it disturbs my peace, so I prefer to avoid it.

Q: 趣味は?

A: 自然の中を散策すること、そして地上の人々の暮らしを見守ること。

[英訳を見る]
A: Exploring nature and watching over the lives of the people on earth.

Q: ファンへ一言

A: いつも応援ありがとう!自然を大切にしながら、平和を一緒に築いていきましょう!

[英訳を見る]
A: Thank you for your support! Let’s cherish nature and build peace together!

コメント

タイトルとURLをコピーしました