前回は、非常につらい物語でした。
特に皆さんにはつらかったでしょう。
ご両親に起きた非情な出来事を見てしまい
大丈夫でしたか?
Let us reflect on the previous tale.
It was truly a heartbreaking story, and I’m sure it was painful for all of you to watch.
How are you holding up?
めちゃくちゃ悲しかった。
切なかった・・・。
胸が苦しくなって
前回は、何にもコメント出来なかったけど、
落ち着いて来たよ。
パパとママに何があったのかしっかり見たよ。
It was incredibly sad.
It broke my heart…
It was so overwhelming that I couldn’t even comment last time, but…
I’ve calmed down a little now.
I watched closely to see what happened to our parents.
俺はずっと母ちゃんに会いたいと
父ちゃんに言い続けてきた。
でも父ちゃんは
「絶対だめだ、頼む我慢してくれ」
と、いつも言っていた。
父ちゃんと母ちゃんに
こんなことがあったなんて・・・。
うう、母ちゃん( ノД`)シクシク…。
I always told Father that I wanted to see Mother.
But Father would say, “Absolutely not. Please, bear with it.”
Now I know why…
I had no idea something like this had happened to them.
Ugh, Mother… (( ノД`)シクシク…。sobs).
スサノオ!
仕方ないのよ。
この頃に比べて、
今の黄泉の国(よみのくに)は
かなり住みやすくなっているみたいだから・・・。
私だって、会いたいけどメールで我慢してるんだから。
Susanoo!
It’s not that simple, you know.
Compared to those days, Yomi no Kuni (the underworld) is much more livable now.
Even I want to see her, but I’m holding back and just messaging her instead.
え!?
姉ちゃん、母ちゃんとメールしてるの!?
What?!
Sister, you’ve been messaging Mother?!
してるわよ。
あんたメールしてないの?
馬鹿なの?
Of course I have.
You haven’t? What are you, an idiot?
ていうかメールできるなんて聞いてないぞ!
ずるいぞ姉ちゃんだけ!
何なんだよ暴れるぞ!
Wait, what?! Nobody told me that was possible!
That’s not fair, Sis!
I’m going to lose it!
スサノオ!落ち着きなさい。
後で、メールアドレス教えてあげるから・・。
Susanoo, calm down.
I’ll share her email address with you later.
ツクヨミもメールしてんのかよ!?
What? Even you’re messaging her?!
なんか・・・。
意外とみんな大丈夫そうね・・・。
じゃあ、先に進みましょうね。
さあ、ここからはあなたたちが
主役になる番なのですよ。しっかりしてね。
では、黄泉の国から帰ってきたイザナギの物語、
続きを始めましょう・・・・。
Well…
You all seem surprisingly okay now…
So, let’s move on.
Now, it’s your turn to be the stars of the story. Be prepared, alright?
Let’s continue the tale of Izanagi after he returned from Yomi no Kuni.
第1幕:黄泉(よみ)の穢れ(けがれ)
Act 1: The Taint of Yomi
黄泉の国(よみのくに)から逃げ帰ったイザナギは、
大切な妻イザナミとの別れに深い悲しみに暮れました。
After fleeing from Yomi no Kuni, Izanagi was consumed with sorrow over the loss of his beloved wife, Izanami.
イザナミ、すまない。
私だけ戻ってしまって。
“Izanami, forgive me… I returned alone.”
黄泉の国に足を踏み入れたことで、
彼の体には穢れ(けがれ)が染みついていました。
Having entered the underworld, a taint clung to Izanagi’s body.
穢れ(けがれ)とは、生命力(せいめいりょく)が
枯(か)れた状態や、自然な調和が乱れた状態を意味します。
その状態のままでいると、心身を曇らせ、
人や世界に悪影響を与えるため、浄化すること(禊祓(みそぎはらい))が必要とされています。
イザナギは、この穢れ(けがれ)を祓(はら)い清めるため、
川に向かいます。
The kegare (impurity) represents a state where life force has faded, and the natural balance has been disrupted.
If left unchecked, it clouds the body and mind, bringing harm to people and the world.
Thus, purification through a sacred act, misogi-harai, became necessary.
Izanagi resolved to cleanse himself in a river.
第2幕:禊祓(みそぎばらい)の儀式
Act 2: The Ritual of Purification
イザナギは川の清(きよ)らかな水の中で、
「禊祓(みそぎばらい)」という儀式を行いました。
これは、体を清(きよ)め、穢(けが)れを
祓(はら)うための神聖な行いです。
水の中で体を洗い流すたびに、
彼の体から穢(けが)れが取り除かれ、
美しい力が生まれ始めました。
そして、この儀式の中で、いくつかの新しい神々が誕生します。
Izanagi performed the ritual known as misogi-harai in the pure waters of a river.
This ritual was a sacred act to cleanse and purify the taint from his body.
As he washed himself in the water, the impurities fell away, and a beautiful power began to emerge.
During this purification, several new gods were born.
イザナミ・・・・。
黄泉の国(よみのくに)の穢(けが)れをはらい
約束したとおり
新たな生命を産むよ・・・。
“Izanami…
I shall fulfill my promise.
I will bring new life into this world…”
第3幕:三貴子(さんきし)の誕生
Act 3: The Birth of the Three Noble Children
禊(みそぎ)の最後に、
イザナギは顔を洗いました。
その瞬間、三柱(みはしら)の尊い(とうとい)神々が生まれました。
これが「三貴子(さんきし)」です。
Finally, when Izanagi washed his face, three revered gods were born.
These are the Three Noble Children:
アマテラス(天照大神)
太陽を司(つかさど)る女神で、
高天原(たかまがはら)を治めることになります。
Amaterasu (The Sun Goddess):
The goddess who governs the sun and will rule Takamagahara, the heavenly realm.
ツクヨミ(月読命)
月を司る(つかさどる)静かで美しい神。
Tsukuyomi (The Moon God):
The serene and beautiful god who governs the moon.
スサノオ(須佐之男命)
嵐(あらし)と海を司(つかさど)る力強い神。
Susanoo (The Storm God):
The powerful god who governs storms and the sea.
これらの三貴子は、
それぞれが重要な役割を担い、
後の物語で大きな影響を与える存在となります。
These Three Noble Children each carry great responsibilities and will play significant roles in the tales to come.
第4幕:新たな使命
Act 4: A New Mission
イザナギは三貴子に、
それぞれの使命を託しました。
Izanagi entrusted each of the Three Noble Children with their missions.
アマテラスよ。
汝(なんじ)、
長女として、この国の象徴(しょうちょう)となり、
太陽を司(つかさど)り、
天を治める役目を果たしなさい。
“Amaterasu.
You, as the eldest, shall become the symbol of this land.
Govern the heavens and rule as the goddess of the sun.”
父上のお言葉、
深く胸に刻みました。
謹んでお受けいたします。
どのような闇が訪れようとも、
私はこの天を光で満たし、
すべての命を
優しく照らす存在であり続けることを誓います。
“Father, I will engrave your words into my heart.
I humbly accept this role.
No matter what darkness may come, I will fill the heavens with light
and gently illuminate all life.”
ツクヨミよ。
汝(なんじ)、この国の静寂(しじま)と
調和を象徴し、
月を司(つかさど)り、夜の世界を治めなさい。
光と闇の調和を守り、
この国に安らぎをもたらすのだ。
“Tsukuyomi.
You shall represent the silence and harmony of this land.
Govern the moon and rule the night.
Maintain the balance of light and darkness, and bring peace to the land.”
父上のお言葉、
深く胸に刻みます。
静かに、そして確かに、
その役目を果たして参ります。
“Father, your words are etched deeply into my heart.
Quietly, yet resolutely, I will fulfill this role.”
スサノオよ。
汝(なんじ)、嵐と海を司(つかさど)り、
その力で大地を潤(うるお)し、
命を守りなさい。
その荒ぶる力は、この国の繁栄(はんえい)の
礎(いしずえ)となる。
その使命を全うせよ。
“Father, your words are clear in my heart.
With the power of storms, I will protect this land!
But… I cannot suppress my longing to see Mother…”
At last, Izanagi addressed all three gods:
父上よ、そのお言葉、
確かに胸に刻みました。
嵐(あらし)の如(ごと)き私の力で、
この国を守り抜きます!
ただひとつ…母上に会いたい気持ちは、
どうしても抑えられません…。
“You are the sacred gods chosen to enrich and protect this world.
Fulfill your roles and make this world beautiful.”
最後にイザナギは、
三柱(みはしら)の神達にこう伝えました。
お前たちは、
この世界を豊かにし、
守るために選ばれた尊(とうと)い神々だ。
それぞれの役割を全うし、
世界をより美しく作り上げていくのだ。
“You are the sacred gods chosen to enrich and protect this world.
Fulfill your roles and make this world beautiful.”
こうして三貴子が生まれ、
新たな物語が幕を開けます。
次回は、アマテラス、ツクヨミ、スサノオの活躍が語られます。
それぞれの試練と運命とは?
さあ、いよいよ皆さんの物語が始まりますよ。
どうですか?
Thus, the Three Noble Children were born, and a new tale began.
In the next story, Amaterasu, Tsukuyomi, and Susanoo will face their own trials and destinies.
Now, the time has come for your journey to begin.
ついに、わたくしも役者デビュー
しましたわ。
パパはちょっとまだママの事
引きずってそうだけど、私の演技は完璧だったわ。
うふふ。次回も頑張りますわ。
“Finally, my debut as a leading role!
Father still seems to be carrying some sadness over Mother, but my performance was flawless.
I’ll do my best next time, too.”
俺はまだ、荒々しいころの
俺だったな!
わがままだぜ。
今はもうすっかり大人になったがな。
“I was still my wild self back then!
But now, I’ve matured!”
スサノオ、
あんたは、たいして成長してないわ。
“Susanoo, you haven’t changed one bit.”
何だと!?このやろ~
“What did you say?! You little–”
やめないか二人とも・・・。
我が名はツクヨミ・・・。
月をまといて夜を制する。
美しき月の貴公子、我が名は・・・
ツクヨミ・・・。
“Stop it, both of you…
I am Tsukuyomi…
The one who cloaks himself in moonlight and reigns over the night…
The elegant moon prince, known as–”
うるさいわね・・・。
名乗らなくても知ってるわよ・・・。
イケメンキャラになったからって
調子乗んな!
“Ugh, stop it already.
We know who you are.
Don’t get cocky just because you’re playing the pretty-boy role!”
はい、きりが無いので先に進みます。
では次回の物語もお楽しみに・・・。
“Alright, enough of that. Let’s move on.
See you all in the next tale!”
コメント